Aucune traduction exact pour equivalent electrons

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe equivalent electrons

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Cela étant, le Guide ne devrait être interprété comme décourageant l'utilisation de tels équivalents électroniques.
    وفي إطار النهج الوحدوي إزاء تمويل الاحتياز، يشمل "مانح" الحق الضماني الاحتيازي المشتري من بائع محتفظ بحق الملكية أو المستأجر التمويلي.
  • Pour les équivalents électroniques des termes “écrit” et “écrit signé”, voir les recommandations 9 et 10.
    انظر تعريف "الحق الضماني"، فضلا عن التوصية 3 والتعليق ذي الصلة.
  • Efforts visant à établir des équivalents électroniques de formes spéciales de signatures
    الجهود المعنية باستحداث مكافئات إلكترونية لأشكال خاصة من التوقيعات
  • Lorsque les législations internes autorisent des équivalents électroniques des méthodes d'authentification sur papier, les critères de validité de ces équivalents peuvent être inconciliables.
    في الأحوال التي تسمح فيها القوانين الداخلية باستخدام طرائق توثيق إلكترونية متكافئة مع طرائق التوثيق الورقية، فإن معايير صحّة تلك المكافئات الإلكترونية قد تكون عديمة الاتساق.
  • c) Deux signatures, ou leur équivalent électronique, doivent figurer sur tous les chèques et autres ordres de retrait, y compris les titres de paiement électronique;
    (ج) يلزم توقيع شخصين، أو ما يعادلهما إلكترونيا، على جميع الشيكات وعلى جميع تعليمات السحب الأخرى، بما في ذلك طرق الدفع الإلكترونية؛
  • Il a rappelé ses conclusions précédentes, à savoir qu'il faudrait prévoir un équivalent électronique à la présence physique des fournisseurs et entrepreneurs, comme l'envisageait l'actuel article 33-2 de la Loi type (A/CN.9/575, par. 37 à 42).
    واستذكر الفريق العامل استنتاجاته السابقة بأنه ينبغي النص على المكافئ الإلكتروني لحضور المورّدين والمقاولين المادي المنصوص عليه في المادة 33(2) الراهنة في القانون النموذجي (A/CN.9/575، الفقرات 37-42).
  • Le projet de paragraphe 2 concerne l'exclusion de certains instruments négociables au motif que les règles contenues dans le projet de convention ne peuvent pas garantir l'unicité nécessaire à la reconnaissance juridique des équivalents électroniques de ces instruments.
    ويتعلق مشروع الفقرة 2 باستبعاد بعض الصكوك القابلة للتداول على أساس أن القواعد الواردة في مشروع الاتفاقية لا يمكن أن توفر ضمان التفرّد المشترط للاعتراف القانوني بالمكافئ الإلكتروني لمثل هذه الصكوك.
  • Dans ce contexte, les travaux actuels du Groupe de travail sur le droit des transports visant à définir un équivalent électronique du document de transport négociable devraient bien entendu être pris en considération.
    وفي هذا السياق، يتعين، بطبيعة الحال، أن يؤخذ في الاعتبار ما يقوم به الفريق العامل حاليا من عمل بشأن قانون النقل يستهدف تعريف المعادل الإلكتروني لمستندات النقل القابلة للتداول.
  • “Pour élaborer le présent Guide, on s'est fondé sur les instruments et les documents négociables sous forme papier étant donné qu'il serait particulièrement difficile de créer un équivalent électronique pour ces instruments et documents.
    (د د) "المانح" يعني الشخص الذي ينشئ حقا ضمانيا إما لضمان التزامه هو أو التزام شخص آخر.
  • Il semble généralement admis que cette approche reste valable dans le cas des contrats dits d'adhésion, c'est-à-dire les contrats conclus selon les clauses standard du transporteur, lesquelles figurent ou sont attestées dans le document de transport (ou un équivalent électronique).
    ويبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن هذا النهج يظل ملائما فيما يتعلق بما يسمّى عقود الإذعان، أي العقود التي تبرم بشروط الناقل العيارية كما هي واردة أو مثبّتة في وثيقة نقل (أو في مكافئ إلكتروني لها).